Päivän Hesari kertoo, että HarperCollins-kustantamo on poistanut Agatha Christien dekkariklassikoiden digiversioista loukkaavana pidettyä kieltä. Kun luin jutun, sen kommenttilaatikossa oli 22 kommenttia, joissa kaikissa tuomittiin teko ”historian väärentämisenä”.
En oikein ymmärrä tuota väitettä. Christien kirjat ovat viihdettä, tavattoman suosittua sellaista vielä kymmeniä vuosia julkaisunsa jälkeen. Tieto siitä, millaisia alkuperäiset kirjat olivat, säilyy taatusti ympäri maailmaa kirjastoissa ja yksityiskodeissa, joissa on miljoonia niteitä Christietä, ja sen lisäksi kirjallisuudenhistoriaa käsittelevissä julkaisuissa.
Historia on historiaa ja nykypäivä on nyt. Miten dekkarien viihdearvo kärsii siitä, että niiden uusista versioista siivotaan pois alentuvaa ja stereotyyppistä suhtautumista esimerkiksi intialaisiin ja afrikkalaisiin? Mitä menetetään, kun Miss Marple ja Hercule Poirot eivät enää käytä n-sanaa?
Keiltä kaikilta kustantamon, jolla Christien kirjojen julkaisuoikeudet ovat, olisi pitänyt pyytää siihen lupa? Ilmeisesti ainakin niiltä suomalaisilta, jotka tuolla kommenttilaatikossa ilmaisevat mielipahaansa.
Tiedän, että tarkoitus ei aina pyhitä keinoja, mutta — ihan oikeasti, ihmiset: HarperCollins on liikeyritys, joka haluaa myydä mahdollisimman paljon kirjoja, ja siellä on päätetty päivittää Miss Marple ja kumppanit tähän päivään, jotta mahdollisimman moni lukija viihtyisi edelleen tarinoiden parissa, eikä pitäisi niitä tunkkaisina. Ilmeisesti myös Christien lapsenlapsenlapsi, joka johtaa Agatha Christie Ltd -yritystä, on antanut luvan muokattujen dekkareiden julkaisulle. Eikö kelpaa?
Sittenkö kelpaisi, jos Agatha itse olisi elossa ja pystyisi sanomaan, että tuo on okei — vai eikö sittenkään? Saako kirjailija itse ”väärentää kirjoittamaansa historiaa”? Eikö muuten kuulostakin hölmöltä tuo — Christie kirjoitti itsensä (populaari)kirjallisuuden historiaan, mutta hän ei kirjoittanut historiaa, jonka pitäisi säilyä muuttumattomana, vaikka maailma ympärillä muuttuu. Siinä on ero.
En vertaa Sara Stormia Agatha Christieen, mutta olin tosi tyytyväinen, kun Sagalta otettiin taannoin yhteyttä ja varmistettiin, että eräästä monta vuotta vanhasta pokkaristani saa äänikirjaan päivittää tunkkaisen ilmaisun nykyaikaan (ei sentään n-sanaa, mutta rodullistetusta ihmisestä käytettiin sanaa, joka ei enää ole aivan neutraali). Olin tosi iloinen, että he huomasivat asian.